Poemas de amor y locura / Poems of Love and Madness
Selected translations

This stunning bilingual collection contains poems of passion, longing, and wonder by some of the greatest poets ever to write in the Spanish language, including Pablo Neruda, Josefina de la Torre, Gastón Baquero, Luis Cernuda, Jorge Carrera Andrade, Mario Benedetti, Ángela Figura Ayamerich, José Maria Zonta, and many others. The poems bristle with images of extraordinary power and invention, captured perfectly with the lush darkness and verbal acceleration at the center of the Spanish literary tradition.

La senal del cuervo / The Sign of the Crow
by Ignacio Ruiz-Pérez

The poems of Ignacio Ruiz-Pérez, available in the U.S for the first time in this volume, are suffused with color and a textural music reminiscent of the work of Raphael Alberti, Pablo Neruda, Luis Cernuda, and all the great Spanish language poets of the twentieth century. They are filled with light and with the lovely dark of the magical.

Obra poética completa / The Complete Poetic Works
by Jorge Carrera Andrade

Casa de la Cultura Ecuatoriana, 2004

Out of Print

During his lifetime and after, Jorge Carrera Andrade was recognized as one of the most important Latin American poets of the twentieth century, along with Jorge Luis Borges, Vincente Huidobro, Gabriela Mistral, Pablo Neruda, Octavio Paz, and César Vallejo.

The government of Ecuador asked Reyes to translate this definitive three-volume collection of Carrera Andrade’s poems. It is the only such collection of his complete body of work in a bilingual Spanish/English edition.

Puertas abiertas / Open Doors poems by Edwin Madrid

Quito, Eskeletra Editorial, 2000

Out of Print

Edwin Madrid is one of the most distinctive poetic voices in Latin America. He has been honored with several prestigious prizes, including the Premio Nacional de Escritores Ecuatorianos de los 90, and in Spain with the Premio Casa de América Poesía Americana. Puertas abiertas is a hymn to raising the eucalyptus beams of a house in the shadow of the active volcano Gua Gua Pichinche. These are poems in praise of home, hearth, and love. These lyric poems are written in simple straightforward poetic language that presents striking images, one of the hallmarks of Edwin Madrid’s work. Puertas abiertas has gone through four distinct editions. It was translated into English as Open Doors by Carlos Reyes, published by Trask House Books in 1999. The fourth edition was translated from Reyes’ original translation into Arabic and published in Bahrain in 2002.

Poemas de la isla / The Island Poems
by Josefina de la Torre

Eastern Washington University Press, 2000

Canary Island poet Josefina de la Torre was one of the few women included in Spain’s now mythic Generation of 1927, along with such greats as García Lorca, Luis Cernuda, Rafael Alberti, and Pedro Salinas. Josefina was the last living member of that group. But after the chaos of the Spanish Civil War and WWII, she disappeared into obscurity. In 1987, Reyes began to translate her work and found her living in Madrid. Through the publication of this bilingual edition of her work, she was again celebrated in Spain and the Canary Islands, recognized for her craft and her place among the greats of her generation. Josefina de la Torre died in 2002.

“Carlos Reyes was the first to translate her work. He has succeeded in turning her verse into English, leaving their mystery intact, and at the same time put the Spanish intellectual community on notice, so that it now turns its glance toward the forgotten poet, who Reyes has brought to light with his poetic intuition.”
Selena Millares

%d bloggers like this: